『glitz』指的是外面的浮华璀璨、耀眼醒目

 皇冠体育投注     |      2020-10-17

  我纯粹探索了一下,此处『glitz』一词的应用该当是没有效典的。据此估计『the age of glitz』这一短语应是托夫勒独创。从字面翻译,『glitz』指的是皮相的浮华富丽、耀眼精明,但并不老是名副原来;放正在语境『贸易营谋已进入格里兹时期』中,大抵指的是用媒体太甚宣称包装、虚有其外、讯息过载的新经济形式。

  我还未看过原文,只是就所浏览的极少网页材料附上己方的成睹来掷砖引玉。欲望有看过原著的同伙也许给出更专业、精确的解读。